martes, 31 de enero de 2017

Aimer - Akane Sasu [Adaptación a español]


Un viento seco que por cada esquina va, 
arrastra hojas de una vieja estación
mas yo quería seguir viendo a los árboles 
y sus sombras extendiéndose,
y la voz que llamó, nadie la respondió, 
y fue borrada en un abrir y cerrar de ojos,
desde la multitud de la calle principal  
ella se fue a un lugar lejano y sin nadie en él.

Aunque entendí lo que habría de pasar, fingí no saberlo
pues de mí, de mi soledad, nada podría hacerla cambiar.

Despido aquellos espejismos que en día conocí
bajo el cielo que rojizo brilló
y luego empuño hacia mí mi debilidad, 
como una flor que nunca jamás su fruto entregó.

Mi sueño se cumplió, y conocí el dolor.

Ahora el canto de las aves al migrar
desaparece en el manto del atardecer
el camino a mi hogar se aleja más de mí,
y ahora estoy aquí, en un lugar sin nadie más.

Aunque el paisaje y su color vino a mí, y llegué a tocarlo,
sigo aquí en soledad, silente me habré de quedar.

Y beso aquellos espejismos que un día yo amé,
al crepúsculo del cielo que vi
y las estrellas de antenoche no han brillar,
la luna no está, la espero aún, sin nadie a quién hallar.

El dolor conocí, aquel que me rompió.

He llegado a saber que aquello que busqué,
en lo días que repetí, era tan solo hallar una razón de seguir.

Despido aquellos espejismos que en día conocí 
bajo el cielo que por tanto anhelé
y aquellos tiempos del pasado empuño hacia mí,
como de una flor el pétalo que mece en soledad.

El dolor persistió, tras volvernos a ver,
tras más encuentros sé, mi anhelo habré de hallar.

Desde que escuché parte de la banda sonora de Natsume Yūjin-Chō fui cautivado, y más aún al conocer la dulzura de la serie y cada una de las mini historias desarrolladas en ella.

Supe, sin entender nada, que el sentir agridulce de la complejidad que la belleza de la pérdida otorga quedaba perfectamente plasmado en el cierre de su recientemente estrenada quinta temporada, por lo que quise traducir su letra, conservar su significado y adaptarla en cada una de sus líneas vocales.

viernes, 27 de enero de 2017

Kourin - Aishiteru [Adaptación a español]


Hey, tan solo un poco más,
tan solo un poco más,
quiero volver a oír tu voz,
hey, tan solo una vez más,
tan solo una vez más,
¿Puedo pensar tan solo en mí?
Aunque sé que se me escaparán
en cuanto las llegue a obtener,
entrégame unas palabras más.

Porque te amo a ti, porque te amo a ti,
aún donde el mundo deja de ser,
me río sin parar y no sé pronunciar
aquello que querría decir.

Porque te amo a ti se llega a complicar
lo que debiese ser fácil para mí,
¿Podré algún día entregarte todo mi amor?
A este cielo yo le vuelvo a suplicar.

Hey, aunque quiero saber,
aún hay muchas cosas que no llego a entender,
y aunque estos cuerpos uno no serán
nos volveremos a aferrar
te abrazaré con todo mi ser.

Y el mundo en el en que viví
hoy comenzó a cambiar,
solo porque te encuentras tu en él,
monótono ha sido este lugar
que ahora empieza a colorear.

Y casi sin notar, se han de entrelazar
nuestras distantes manos al caminar,
"¿Somos buena pareja juntos los dos?"
A este cielo yo le quiero preguntar.

Incluso si llegara el día de nuestro adiós,
si toca a los dos,
los días que he pensado en ti
son más que suficiente para mí,
llegando el día en que pudiese comprender lo que sucedió
podría incluso al mañana yo comprometer.

Porque te amo a ti, porque te amo a ti,
aún donde el mundo deja de ser,
me río sin parar, y no sé pronunciar
aquello que querría decir.

Porque te amo a ti se llega a complicar
lo que debiese ser fácil para mí,
¿Podré llegar a amarte con todo mi ser?
A este cielo yo le vuelvo a suplicar,
a este cielo yo le vuelvo a suplicar.

Desde que escuché parte de la banda sonora de Natsume Yūjin-Chō algo se despertó en mí, y más aún al conocer la dulzura de la serie y cada una de las mini historias desarrolladas en ella.
Creo que el sentir agridulce de cada capítulo queda perfectamente plasmado en cada canción de cierre, y esta canción en especial me ha transmitido suficientes emociones como para querer traducir su letra, conservar su significado y adaptarla en cada una de sus líneas vocales.

domingo, 22 de enero de 2017

A "ella"


Creo que el poseer un lugar único y sentirlo propio otorga una felicidad excluyente, ¿Tú tienes alguno?, existe una fuerza sensorial que define un contexto, como una emanación de energía que surge transitando entre lo físico y lo emocional, y que demarca los espacios en los que me siento realmente presente, sin recurrir a viajes hacia otros planos.

Mi infancia transcurrió entre días suaves y pacíficos, en los cuales contemplaba un punto lejano, escondido entre los cerros, podía aún yo verlo, de modo que cuando pude llegar a él y tocarlo con mis pies, fui muy feliz, todo era visible desde ahí, tú, siendo visual, deberías entenderlo, que cuando el horizonte se ve infinito sin nada que lo atrape, que cuando está lleno de giros, curvas, formas y colores, y esa belleza se funde entre el azul y el verde, la libertad cobra sentido, y se vuelve similar a observar el futuro y sentirlo lleno de vivencias, lleno de incertidumbres en cuanto a lo que habrá, pero seguro de que habrá algo. Parado desde el punto correcto, el alcance de mi perspectiva se volvía tan grande, que siendo un niño lo sentía como aspirar aire y no poder botarlo.

No puedo evitar pensar que todos llegamos al mundo de aprendizajes previos, creo estar avanzado en muchos aspectos, pero que llegué acá con la necesidad de saber hacerme acompañar, además de conjugar ello con mi necesidad de no ver a nadie, en cierta forma, el disfrutar de la soledad me permite adentrar en muchos detalles y llegar hasta el menor recoveco de mis percepciones, pero luego viene el entendimiento de que ello tiene que ser compartido, y creo que en las únicas partes que esa inquietud se ha calmado ha sido en los lugares como el que te menciono, viajando como te menciono, porque es a la vez es lo más presente en este mundo que me he sentido.

Por eso, lo que me queda luego de tanto tiempo lejos de aquellos árboles, es la mera esperanza de tenderme como enramado entre tus brazos, la agitación del mundo se me duerme en tu sonrisa, pues, con certeza, en algún lugar del mundo los campos yacen eternos, y si me das tu hombro habré de dormir entre ellos, de descansar de los días que arrecian, de los cielos que llaman al desierto, y de quienes me vuelven lejano... si nuestros mundos ya se encontraron, haz lo imposible o pídemelo, pero quédate, hasta que huyamos juntos allá donde el rocío alcanza el mediodía y el viento solo arrastra cuanto quiere.

No es que quiera huir, estoy bien, es solo que te quiero mucho, y si bien eso a veces puede ser doloroso, si caes, si vuelas, si ríes o lloras, mi pecho se aprieta un poco, realmente no hace diferencia, vivir también llega a doler, y también estoy feliz de ello.

sábado, 21 de enero de 2017

Lassitudinem


No había recibido contestación alguna, y sin embargo mi corazón había quedado sumido en la dualidad, seguía anhelando cierta respuesta, aún cuando me dolía el pecho tal y como si hubiese escuchado las justamente opuestas palabras. Me alejé paso tras paso del lugar de los hechos, asumo que buscando mi casa y recuerdo alguna otra conversación, y finalmente, que me sumí en un profundo pensamiento, en mis emociones, y me encontré acostado tratando de dormir, había llegado ahí, de alguna u otra forma.

Solitudinem


Te amé tanto, por la forma en que miraste aquel amanecer
que cuando le sonreíste a su cielo amarlo también me hiciste,
y como ese cielo, si ha habido otro, ha sido lejano y silente
justo como miraba preguntándote entre el hastío de la gente.

Donde sea que vaya, sin que me importe donde estés
te pensaré como al verte en nuestro primer día,
casi flotando de un punto a otro, en la solidez de tu paz,
casi elevándote de lo mundano e infeliz, sonriente.

Lo que sea que piense, no me importará qué  pienses tú
lo haré como esperando para correr a encontrarte,
allá donde el mundo hiele te esperaré con mi calor
allá donde yo me ahogue esperaré a poder beberte.

Pues sin importar qué tan luminosos sean los días,
se han provisto de un viento gélido que me corta
y me lleva hacia los días de mi primera soledad,
soledad que se replica ya sin despertarme, ahora.

 Del adiós nunca dicho 
y del saludo que se asumió como verdad evidente 
se nutrió aquel futuro intangible,
 la brisa de este y otros mundo arreció, 
como si arrastrara el vacío del universo.

jueves, 5 de enero de 2017

Daniella, Capítulo V, Titulación

Oriunda Daniella es de Panguipulli,
donde iba al lago y se subía al bote,
donde remaba mucho se comía los pulli,
y los que no se los guardaba en un pote.

Haciendo eso su estómago se hizo fuerte,
y no se enfermó jamás por comer pescado,
eso trajo a su vida éxito y mucha suerte,
porque en el sur siempre se comía un asado.

Después a Temuco se fue Daniella Paz,
convertida en una niña universitaria,
mostró siempre un carácter muy audaz,
y una piel muy blanca porque ella es aria.

Aunque empezó estudiando traducción
después se cambió una carrera parvularia,
eso le gustó y le trajo mucho emoción,
¿Les dije ya que ella es blanca y es aria?

Un día salimos en bici hasta una bencinera
y si había aire le preguntó a un bombero,
como si el mismo espacio exterior fuera,
de risa esa vez casi me muero.

El 3 de enero del 2017 dio su examen de grado,
y completó su etapa con éxito profundo,
yo siempre le tuve fe y nunca estuve errado,
de su demencia e inteligencia no dudé un segundo.

Ahora es la tía Dani y ocupa un delantal verde,
va al gimnasio si tiene tiempo y espacio,
si se vuelve loca te ataca y te muerde,
pero como no se vuelve loca te muerde despacio.

Por eso le escribí esta hermosa poesía
que hace que llore con mi ojos,
porque los niños la miran y le dicen tía,
y la otra vez se tiñó el pelo rojo.

Dedicamiento: Hacido y escribido para honorar el titulamiento de la Nanilla
Autor: Yo