viernes, 27 de enero de 2017

Kourin - Aishiteru [Adaptación a español]


Hey, tan solo un poco más,
tan solo un poco más,
quiero volver a oír tu voz,
hey, tan solo una vez más,
tan solo una vez más,
¿Puedo pensar tan solo en mí?
Aunque sé que se me escaparán
en cuanto las llegue a obtener,
entrégame unas palabras más.

Porque te amo a ti, porque te amo a ti,
aún donde el mundo deja de ser,
me río sin parar y no sé pronunciar
aquello que querría decir.

Porque te amo a ti se llega a complicar
lo que debiese ser fácil para mí,
¿Podré algún día entregarte todo mi amor?
A este cielo yo le vuelvo a suplicar.

Hey, aunque quiero saber,
aún hay muchas cosas que no llego a entender,
y aunque estos cuerpos uno no serán
nos volveremos a aferrar
te abrazaré con todo mi ser.

Y el mundo en el en que viví
hoy comenzó a cambiar,
solo porque te encuentras tu en él,
monótono ha sido este lugar
que ahora empieza a colorear.

Y casi sin notar, se han de entrelazar
nuestras distantes manos al caminar,
"¿Somos buena pareja juntos los dos?"
A este cielo yo le quiero preguntar.

Incluso si llegara el día de nuestro adiós,
si toca a los dos,
los días que he pensado en ti
son más que suficiente para mí,
llegando el día en que pudiese comprender lo que sucedió
podría incluso al mañana yo comprometer.

Porque te amo a ti, porque te amo a ti,
aún donde el mundo deja de ser,
me río sin parar, y no sé pronunciar
aquello que querría decir.

Porque te amo a ti se llega a complicar
lo que debiese ser fácil para mí,
¿Podré llegar a amarte con todo mi ser?
A este cielo yo le vuelvo a suplicar,
a este cielo yo le vuelvo a suplicar.

Desde que escuché parte de la banda sonora de Natsume Yūjin-Chō algo se despertó en mí, y más aún al conocer la dulzura de la serie y cada una de las mini historias desarrolladas en ella.
Creo que el sentir agridulce de cada capítulo queda perfectamente plasmado en cada canción de cierre, y esta canción en especial me ha transmitido suficientes emociones como para querer traducir su letra, conservar su significado y adaptarla en cada una de sus líneas vocales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario